Złoty and groszy
A quick Polish lesson coming up.
The Polish currency is the Złoty, which means “gold”.
Rajmund assures me there’s no such thing as a singular “Złot” – it’s one złoty, two złoty, three złoty.
So that’s one lesson – we count one gold, two gold, three gold.
Then there’s groszy – like German groschen, they’re hundredths. 1/100 x 1 złoty = 1 grosz. Here, we’re more sensible – one grosz, two groszy, three groszy. One one-hundredth, two one-hundredths and so on.
That was lesson two.
Lesson three concerns the Polish W. W in Polish is pronounced V. So you pronounce Warsawa Varsharva. Kraków is Crackoof. But what if you actually want a W sound?
The answer here is that you write an L with a little diagonal line through it. Unhuh, Polish really is that weird. So Wrocław is V-rots-waff.
I’m going to throw you a hard one now. Łódź.
Ł is W
Ó has a little hat on, so it’s OO
D … well, it’s D, and
Ź has another little hat, so it’s sort of DJ
So Łódź is, in fact, Woodj … sort of thing
That brings me to Y. Y on the end of a noun is the same as an s in English. That’s why it’s one grosz, two groszy.
Finally, £ … or, rather, PLN. When we’re writing down a price or monetary figure we use either zł or PLN. Usually you’ll see PLN used for bigger numbers.